Kdyby/Translation pro Nette 3.2/4.0
- elnathan
- Člen | 17
Zdravím, nevíte zda se plánuje, aby kdyby/translation
bylo
kompatibilní s nejnovějším Nette, @FilipProcházka či další?
Nejspíš kvůli nette/utils v4
, verzi PHP apod. se nedá načíst
viz https://forum.nette.org/…-translation
contributte/translation
jsem bohužel narazil, že nezvládá
některé texty, zatímco kdyby/translation v3
je s tím
v pohodě, jen ta nejde na to nové Nette, Díky
- Gappa
- Nette Blogger | 208
Ahoj
nevíte zda se plánuje, aby kdyby/translation bylo kompatibilní s nejnovějším Nette
Nejspíš ne, ale letmým pohledem existuje fork, který by možná mohl fungovat:
contributte/translation jsem bohužel narazil, že nezvládá některé texty, zatímco kdyby/translation v3 je s tím v pohodě
O jaké texty jde?
- elnathan
- Člen | 17
Tam je zase koukám nutnost PHP 8.3 a my máme 8.2
No, my zástupné názvy ala messages.intro
používáme jen
velmi výjimečně pro dlouhé HTML texty, když nejsou v databázi.
U krátkých řetezců používáme rovnou finální texty ala
E-mail:
, což normálně funguje i v contributte
.
Jenže když tam přijdou texty ala e.g. something
, tak ono si to
rozparsuje, že e
je doména a text k překladu je pouze
g. something
a toto chování se nedá vypnout. Vše ostatní
funguje, samozřejmě by zde šlo použít zástupné označení
messages.eg_something
, ale už nebudeme mít konzistentní
používání … tak jsme chtěli použít jinou knihovnu, která to zvládá,
ale kdyby
bohužel nové Nette nepodoruje.
Editoval elnathan (15. 11. 17:27)
- Gappa
- Nette Blogger | 208
Tam je zase koukám nutnost PHP 8.3 a my máme 8.2
Update není možný? Nebo udělat vlastní fork a tam zkusit ponížit potřebnou verzi na 8.2.
Jenže když tam přijdou texty ala e.g. something, tak ono si to rozparsuje, že e je doména a text k překladu je pouze g. something a toto chování se nedá vypnout.
Aha, chápu.
Já si spíš myslím, že tohle je čistě specifikum Kdyby/Translation a nikde jinde to takto nefunguje: