Přechod z LiveTranslator na Kdyby\Translations

Upozornění: Tohle vlákno je hodně staré a informace nemusí být platné pro současné Nette.
Nax
Člen | 35
+
0
-

Ahoj,

nemáte tu někdo zkušenosti z nějakým translatorem který spolehlivě funguje s nette 2.4, lze na něj zmigrovat z LiveTranslatoru a je udržovaný? Právě jsem updatoval na nette 2.4 a na nejnovější verzi https://componette.org/…etranslator/ a LiveTranslator používá nějaké depracated věci a nefunguje (V Tracy panelu hazi deprecated error kvuli FileTemplate).

Mám dobré zkušenosti s Kdyby\Translations, jenom si nejsem jistý jak bych na ně zmigroval všechny překlady které bych jen nerad přepisoval, momentálně jsou totiž překlady psány nějak takto:

Klíč (třeba v {_''}): Velikost
Řádek v souboru en: a:2:{i:0;s:8:„Velikost“;i:1;s:4:„Size“;}

Poradíte mi někdo prosím nějaké dobré řešení na můj problém?

jiri.pudil
Nette Blogger | 1032
+
0
-

To vypadá na obyčejné serializované pole, když si ho deserializuješ, bude vypadat takhle: ['Velikost', 'Size'], z toho už si pole pro neon encoder nebo kterýkoliv jiný formát uděláš snadno :)

Nax
Člen | 35
+
0
-

jiri.pudil napsal(a):

To vypadá na obyčejné serializované pole, když si ho deserializuješ, bude vypadat takhle: ['Velikost', 'Size'], z toho už si pole pro neon encoder nebo kterýkoliv jiný formát uděláš snadno :)

No jo, do neonu bych to nejak prekonvertoval, problem je že kdyby translator ty preklady indexuje jako treba cart.completeOrder zatímco LiveTranslator to indexuje prostě českým překladem.

Problém jsem dočasně vyřešil přepnutím na nette 2.3

jiri.pudil
Nette Blogger | 1032
+
0
-

imo můžeš ty české překlady použít i jako klíče pro Kdyby/Translation v neonu, to by nemělo ničemu vadit, a protože messages je výchozí doména, stačí dát všechny překládané řetězce do messages.%locale%.neon a máš to beze změn v aplikaci (pokud teda v žádném z těch klíčů nemáš tečku)